Иностранные журналисты считают, что запрет на ввоз импортных продуктов — реакция России на конфликт с той или иной страной.
Роспотребнадзор в очередной раз пошел с войной на пищевые товары из-за рубежа, запретив на этой неделе молоко из Литвы. Это и высмеяли британские журналисты в «кулинарном сюжете», вышедшем на BBC.
Корреспондент телеканала Стив Розенберг советует зрителям из России перед готовкой блюда внимательно ознакомиться с международной политической ситуацией: ведь, возможно, те продукты, из которых будет приготовлена еда, в нашей стране уже находятся под запретом.
Видео: BBC |
Стив Розенберг, корреспондент BBC:
— Когда у России случаются политические скандалы с другими государствами, часто это заканчивается тем, что Москва ограничивает импорт продуктов из страны, с которой она ссорится. Но запреты, как правило, временные.
Журналист вспоминает, как несколько лет назад из-за конфликта с Грузией из России ушло грузинское вино и минеральная вода. Не забыты и куриные ножки из США, украинские сыры и конфеты. Последней жертвой Онищенко журналист называет литовское молоко, ввоз которого с 7 октября запрещен.
Стив Розенберг:
— Главный санитарный врач России Геннадий Онищенко заявляет, что просто заботится о здоровье граждан и запреты к политике отношения не имеют.
В конце Розенберг выражает надежду, что наша страна не поссорится со всеми государствами. Открывая дверку холодильника и показывая на лежащий в нем одинокий помидор, журналист заключает, что в этом случае для россиян «обед может стать проблемным».
К слову, на днях стало известно, что российских аудиторов не устроили предварительные итоги проверки качества молочной продукции из Нидерландов. Нельзя не вспомнить, что несколько дней назад в этой стране был избит российский дипломат.
Впрочем, Геннадий Онищенко в этой истории пока не фигурирует и о запретах речи не идет: пока что все опасения высказывает глава Россельхознадзора Сергей Данкверт. Но и самого аудита еще не было, процедура назначена на 12 октября.
Источник фото: liveinternet.ru