«Вий 3D»: что хотел сказать автор?

Просмотр долгожданного и сильно запоздавшего отечественного блокбастера — отличный повод задаться любимым вопросом школьных учителей литературы.

Фильм «Вий» не просто припозднился. На моей памяти это главный отечественный долгострой последних десятилетий. Первое упоминание о фильме датируется еще серединой нулевых годов. Тогда в производстве находилось сразу две экранизации, весьма вольно трактующих культовую повесть Гоголя. Обе — плод российско-иностранного партнерства. Но если «Ведьма» с Николаевым и Крюковой в 2006 году на экраны вышла, то более далекую от оригинала ленту Олега Степченко ждать пришлось еще 7 лет.

Назло все тем же учителям-словесникам и занудам от мира филологии «Вий» к оригиналу имеет такое же отношение, как «Хоббит» Джексона к «Хоббиту» Толкиена. Беря за основу знакомую всем с детства фактуру, автор-режиссер делает с ней все что душе угодно.

В случае со степченковским «Вием» это означает, что сюжетная линия первоисточника изящно вписана в канву новой, оригинальной истории. Причем пропорции обеих сюжетных линий весь фильм находятся в, на первый взгляд, хаотичной, но на деле — весьма упорядоченной динамике.

Первая линия — всем известная история про бурсака Хому Брута, который три ночи должен был отпевать панночку — дочку местного сотника. Вторая линия — история английского ученого-географа Джонатана Грина, который в своих научных скитаниях по миру набредает на богом забытую украинскую деревушку.

И вот тут начинается самое интересное. История Джонатана Грина по первости видится продолжением истории Хомы Брута, лишь к концу сплетаясь с ней и становясь ее наслоением. А позже выходит на первый план, к финалу запутывая все до невозможности. Последние 10 минут разжуют, что было к чему, зачем и вследствие чего. И поверьте, эти 10 минут стоят того, чтобы их дождаться. Пусть завязка чуть рваная, развитие пудрит мозг, а кульминация приводит в окончательное смятение. Зато в конце хочется процитировать уже другого классика: «Ай да Степченко, ай да такой-то ты сын».

Вольная трактовка оригинала не просто имеет право на жизнь. Это единственное, ради чего должны существовать экранизации. Не может быть ничего скучнее, чем смотреть два часа на слово в слово «оживленные» сцены знакомого текста. На то оно и искусство, чтоб ваять и творить. И команда Олега Степченко в данном случае — те еще искусники. Классический хоррор с фольклорными корнями они к финалу изящно превращают в детектив, а религиозные мотивы сводят к логическим трактовкам и приземленным выводам. А что до магии и бестиария, так это… Пить меньше надо, мужики. Не будет всякое мерещиться.

Техническая сторона вопроса у нас, закормленных «Аватарами» да «Тронами», восторгов не вызовет. Но и чувства стыда — тоже. Авторы не стесняются как бы признаться: «Да, ребята, мы не Голливуд, но тоже кое-что умеем». И так даже лучше, чем бить себя пяткой в грудь, суля невиданный визуал и неслыханный «аудиал». Помнится, один бил и обещал, второй бил и обещал, а «Утомленные солнцем — 2» и «Обитаемый остров» оказались редкостным шлаком.

Визуальная часть «Вия» может быть шероховатой, но в одном не откажешь — она оригинальна. Костюмы, спецэффекты, CG-графика свою работу выполняют честно: создают атмосферу, придают колорит, где надо — пугают. Не до мокрых штанов, но до грызения ногтей точно. Так же и со звуковыми эффектами: в тему, атмосферно, аутентично.

Не обошлось и без маленьких капелек дегтя. Сценарий в нескольких местах теряет набранную динамику. Да и многолетняя затянувшаяся работа над фильмом накладывает отпечаток. Во многих местах на крупных планах видно несовпадение озвучки и артикуляции. Мелкая мелочь, но глаз и уши нет-нет да резанет.

Но все эти придирки ничтожны настолько, что относиться к ним всерьез не нужно. «Вий» не просто оправдал долгое ожидание. Он его превзошел.

Расписание сеансов в Череповце смотрите в разделе "Афиша" на нашем портале.

Источник фото: Кадр из фильма «Вий»