Тутта Ларсен, менее известная как Татьяна Романенко, популярная российская телеведущая и уроженка Донбасса, призналась в интервью, что понимает украинский язык, который ей приходилось изучать в школе. При этом официальный язык современного украинского телевидения, Тутта Ларсен, по ее словам, не понимает вообще. О трудностях перевода и сложных отношениях двух соседних стран - читайте далее.
Некоторые российские телеведущие способны вести конструктивный диалог, когда речь идет о таких сложных и вместе с тем очень актуальных вопросах как статус украинского языка в России и отношение к нему со стороны российских граждан. Татьяна Романенко, больше известная как Тутта Ларсен родилась и провела свое детство в УССР, где проходила обучение в начальной школе на украинском языке. При этом младшая сестра Тутты Екатерина изучала украинский язык значительно более серьезно на протяжении всего периода обучения в средней общеобразовательной школе города Макеевка (ныне ДНР, РФ).
Тутта Ларсен вспоминает, что изучала украинский язык со второго класса школы и хорошо понимает разговорную украинскую речь. Но вот современный украинский язык, на котором говорят на радио и телевидении, российской телеведущей для понимания недоступен. Видимо, борьба за чистоту украинского языка обернулась для официального Киева тем, что популярность этого языка, несмотря на все усилия, снижается.
Тутта Ларсен регулярно навещает родной Донбасс и отмечает приветливость и великодушие местных жителей, несмотря на тяжелую обстановку в этом регионе. Близость фронта и боевых действий не мешает людям в Донбассе оставаться гостеприимными и доброжелательными.