Ян Флеминг перевернулся в гробу. Его книги о Джеймсе Бонде под запретом

Фраза «Бонд, Джеймс Бонд» — визитная карточка этого киногероя. Не нужно называть сам фильм, чтобы люди догадались, даже далекие от бондианы, о ком идет речь. И вот произведение Яна Флеминга попало в стоп-лист.

В оригинальном варианте книги о Джеймсе Бонде скоро будет не найти. Эпопея про британского агента попала под пресс цензуры — и была переписана. Об этом сообщил таблоид The Guardian.

Чему удивляться?! Совсем недавно, англиканская церковь и вовсе покусилась на Бога — и предложила вместо «Отче наш» пользоваться в молитвах гендерно-нейтральной формулировкой.

А тут замахнулись всего-то на агента 007. Причиной, по какой обратили внимание на сугубо брутальный персонаж, стали сексистские и расистские высказывания Флеминга, якобы найденные в произведении. В частности, в авторской версии романа «Живи и дай умереть» от 1954 года цензоры обнаружили фразу «Бонд слышал, как публика тяжело дышит и хрюкает, словно свиньи у корыта». Не совсем понятно, кого она не устроила, но взамен поставили лаконичное «Бонд почувствовал напряжение в комнате». Смысл в итоге оказался утрачен.

Кадр из фильма «Живи и дай умереть» 

Под «фи» попала и буква N, с помощью которой Ян Флеминг обозначал обладателей темной кожи. Правда, почему-то цензоры описания иных этнических групп не исправили. Например, корректура не коснулась выходцев из Восточной Азии и шпиона из Кореи. Просто расизм — дело избирательное.

Переправленные издания начнут продавать с апреля 2023. Что станет с оригинальными произведениями, можно только догадываться. Скорее всего их уберут с полок. Более того, книги с корректурой выйдут с такой пометкой: роман «написан во времена, когда обычным делом были термины и взгляды, могущие показаться оскорбительными современному читателю».

Так что почитателям бондианы стоит сберечь оригинальные экземпляры, — скоро они станут раритетом.

Экранизировать всемирно известный роман ирландского писателя брались неоднократно. Даже в СССР был свой одноименный фильм-спектакль, максимально близкий к оригиналу. А вот студия ZDF активно переосмысливает произведение.

Кстати, редактуре уже подверглись книги Роальда Даля: его «Чарли и шоколадная фабрика», «Большой и добрый великан», и прочие работы.

Источник: snob.ru

Источник фото: скриншот/кадр из фильма "Живи и дай умереть" скриншот/кадр из фильма "Казино Рояль"